Prezados pelo que eu entendi essa é a 1° vez que a coroada abre as suas portas para uma emissora de tv, porem o video é curto e só mostra o que eles querem, mas ta ai.
http://www.rts.ch/video/info/journal-19h30/4355435-exclusif-la-rts-est-devenue-la-1ere-tv-au-monde-a-penetrer-chez-rolex-en-107-ans-d-existence.html
Desculpe,mas essa Rolex.....AFFFFFFFFFFF!!!!!!!!! Vai ser narizinho empinado assim lá na casa do ................. :o :o :o
Abs.
Neme
Show de bola .
Nao entendi nadinha :'(
quem mandou nao aprender a Parler la langue française
;D
Paul
Citação de: BigPaul online 19 Outubro 2012 às 17:28:13
Nao entendi nadinha :'(
quem mandou nao aprender a Parler la langue française
;D
Paul
Paul,
veja o link.
http://www.relogioserelogios.com.br/noticias_site.asp?idNoticia=1847 (http://www.relogioserelogios.com.br/noticias_site.asp?idNoticia=1847)
Mas o texto não explica muita coisa. Alguém que sabe francês pode me dizer o que o diretor de comunicações falou, se é que falou alguma coisa que preste?
Flávio
Citação de: Neme online 19 Outubro 2012 às 15:33:45
Desculpe,mas essa Rolex.....AFFFFFFFFFFF!!!!!!!!! Vai ser narizinho empinado assim lá na casa do ................. :o :o :o
Abs.
Neme
Mas ela somente é assim por ser a Rolex, e sendo a Rolex, ela pode! ;)
Salve!
Bom, pelo que me foi dado entender...
E eu de tradutor simultâneo de francês, realmente fico devendo um pouco...
...e como dizem os italianos... "Traduttore, traditore!"... Tradutores são traidores... ;) :D
Mas...
Eu diria que ele não acrescentou muito ao que há no texto, basicamente falou das instalações, do conforto para quem lá trabalha e da importância dos investimentos na tecnologia (as unidades computadorizadas, economia de energia e tal).
Mais ou menos o que está lá resumido no artigo do R&R.
Abraços!
Alberto
Muito bom...
Mas, como sempre, vão "segurar" as informações que gostaríamos de ver!!! :-\ :-\ :-\
Obrigado pelo post!
Abraço
Paulo Sergio
Citação de: Alberto Ferreira online 19 Outubro 2012 às 18:56:39
...e como dizem os italianos... "Traduttore, traditore!"... Tradutores são traidores... ;) :D
Adoro as "frases de efeito" italianas. 8)